Slider[Style1]

Style2

Style3[OneLeft]

Style3[OneRight]

Style4

Lễ Tưởng niệm 40 năm Quốc Hận Oakland Part 1

Cty người gốc Việt: Hợp đồng trên 1 tỷ đô-la đã được ký kết

San Francisco: Lễ Hội Di Sản Châu Á lần thứ 11

Style5

Mỹ cân nhắc tiến vào vùng 12 hải lý ở Biển Đông

Máy bay do thám P-8 Poseidon của Mỹ mới đây đã bay gần các đảo Trung Quốc đang xây dựng ở Biển Đông
Mỹ cân nhắc tiến vào vùng 12 hải lý quanh các đảo tranh chấp ở Biển Đông

(VOA) Giới chức Mỹ loan báo đang cân nhắc gửi tàu chiến và máy bay do thám vào phạm vi 12 hải lý quanh các đảo nhân tạo mà Trung Quốc đang xây dựng ở Biển Đông, sau vụ máy bay do thám  của Mỹ mới đây bay bên trên những hòn đảo này, khiến Trung Quốc liên tục phát cảnh báo.

Phát ngôn viên Ngũ Giác Đài, Đại tá Steven Warren, hôm 21/5 tiết lộ ý định vừa kể của Washington thách thức những tuyên bố chủ quyền của Trung Quốc ở Biển Đông.

Khi được hỏi liệu quân đội Mỹ sẽ tiến vào vùng nhạy cảm này hay không, ông Warren nói hiện tại họ chưa có thông báo nào về những bước tiếp theo nhưng sẽ tiếp tục những chuyến bay thường xuyên của mình.

Sau vụ hải quân Trung Quốc xua đuổi máy bay Mỹ ở Biển Đông, Bắc Kinh ngày (21/5) tuyên bố họ “có quyền giám sát vùng không phận và hải phận liên quan để duy trì an ninh quốc gia và tránh những tai nạn hàng hải.”

Đại sứ Mỹ tại Việt Nam, Ted Osius, được Bloomberg ngày 22/5 dẫn phát biểu rằng những hành động gần đây của Trung Quốc ở Biển Đông đang khiến 2 nước Việt-Mỹ hợp tác chặt chẽ hơn trước đây trong quá khứ.

Trước các diễn tiến mới nhất ở Biển Đông, Việt Nam đã lên tiếng yêu cầu các nước không làm phức tạp thêm tình hình.

Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Hải Bình ngày 21/5 kêu gọi tất cả các nước có liên quan đóng góp có trách nhiệm và tích cực vào việc duy trì hòa bình, ổn định, an ninh hàng hải và hàng không ở Biển Đông.

Nguồn: AFP, AP, Reuters

Chương trình Vinh Danh và Tri Ân Ân Nhân ở Trung tâm Kennedy

35 người tị nạn Việt Nam chờ đợi để được đưa lên tàu hải quân USS Blue Ridge (LCC-19) của Hoa Kỳ. Họ được cứu thoát từ một chiếc thuyền đánh cá 350 dặm ngoài khơi Vịnh Cam Ranh, sau tám ngày lênh đênh trên biển.
Chương trình Vinh Danh và Tri Ân Ân Nhân ở Trung tâm Kennedy

(VOA) Với truyền thống ‘ăn quả nhớ kẻ trồng cây’ của văn hoá Việt, 40 năm từ khi bắt đầu định cư tại các nước tự do, những người tỵ nạn Việt Nam ở nhiều nước, như Úc, Hoa Kỳ, Canada, Pháp và nhiều nước Âu Châu khác đua nhau tổ chức những buổi lễ để bày tỏ lòng tri ân sâu xa đối với những người đã hy sinh trong cuộc chiến, và những ân nhân đã mở vòng tay nhân ái, cứu vớt, tiếp nhận và giúp người tỵ nạn xây dựng lại cuộc sống. Tại Washington, một buổi lễ vinh danh và tri ân sẽ diễn ra vào ngày 19 tháng 6 và do Uỷ ban Cứu Người Vượt Biển (BPSOS) tổ chức. Mục Đời sống Văn hoá của Đài VOA do Hoài Hương phụ trách, xin được dành để gửi tới quý vị câu chuyện với Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng, Giám đốc điều hành BPSOS, về ý nghĩa của buổi lễ và một số chi tiết của chương trình văn nghệ được lồng vào lễ tri ân.

Buổi lễ vinh danh và tri ân do Uỷ ban Cứu Người Vượt Biển (BPSOS) tổ chức sẽ diễn ra tại Trung tâm văn hoá quốc gia hàng đầu của Hoa Kỳ, Kennedy Center, toạ lạc ở thủ đô nước Mỹ. Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng, Giám đốc điều hành BPSOS, cho biết lý do Kennedy Center đã được chọn để cử hành buổi lễ, và các đối tượng sẽ được vinh danh.

Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng: "Đây là nơi trang trọng, xứng đáng để vinh danh. Chúng ta tri ân những người đã chiến đấu và hy sinh cho lý tưởng tự do ở miền Nam Việt Nam trước đây. Những người tỵ nạn đã được thừa hưởng bao nhiêu ân huệ của những người này, thì chúng ta cần phải vinh danh và tri ân họ. Chúng ta cũng cần phải vinh danh và tri ân đất nước và nhân dân Hoa Kỳ đã cưu mang bao nhiêu người tỵ nạn Việt Nam có được cuộc sống tự do có nhân phẩm có cơ hội để thành đạt và những thế hệ sau có tương lai ở một đất nước tự do và dân chủ. Đặc biệt chúng ta phải vinh danh những người đã luôn luôn tranh đấu bảo vệ cho thuyền nhân như là Dân biểu Christopher Smith, nhiều vị dân biểu khác và Thượng nghị sĩ – đặc biệt là rất nhiều người Mỹ âm thầm đã đi xây dựng và can thiệp cho những thuyền nhân được có một mái nhà che chở khi mà họ đang lánh nạn ở các nước Đông Nam Á."

Giám đốc điều hành BPSOS nói không phải bỗng dưng mà các trại tỵ nạn mọc lên ở Đông Nam Á, mà đã có rất nhiều người Mỹ xả mình, xông xáo tìm đến những nơi xa xôi ở các quốc gia Đông Nam Á để góp một bàn tay, dựng các trại hầu có thể tiếp nhận người tỵ nạn.

Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng: "Có những người Mỹ đã lao mình vào các quốc gia, các hòn đảo xa xôi ở Malaysia, Indonesia, Phi Luật Tân để dựng lên những cái chòi đầu tiên và xây dựng những cơ sở để trở thành những trại tỵ nạn, đó là những người chúng ta cần vinh danh."

Buổi lễ vinh danh và tri ân đi kèm với một chương trình văn nghệ đặc sắc.

Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng
Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng
Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng: "Đây là một chương trình biểu diễn nghệ thuật, chúng tôi chọn 8 thành phần để vinh danh và tri ân. Cứ mỗi một thành phần như vậy – có thể là cá nhân, hoặc một tổ chức, người Việt hoặc là người Mỹ, cá nhân thì hoặc còn sống hoặc đã qua đời, thì chúng tôi dùng họ làm cái biểu tượng cho sự chiến đấu hào hùng của quân đội Hoa Kỳ và Việt Nam Cộng Hoà, cũng như lòng nhân đạo của đất nước và nhân dân Hoa Kỳ sau 1975. Mỗi một thành phần được vinh danh như vậy, lại có một tiết mục văn nghệ biểu diễn phù hợp với người hoặc tổ chức được vinh danh."

Chương trình tri ân sẽ do hai MC Mỹ gốc Việt điều khiển. Tiến sĩ Thắng nói hai người trẻ tuổi này được coi như một biểu tượng của sự thành công của cộng đồng người Viêt tỵ nạn sau 40 năm định cư ở Hoa Kỳ. Người đầu tiên là cô Cung Hoàng Kim, đương kim hoa hậu Mỹ ở bang Nebraska, và cũng là hoa hậu Mỹ gốc Việt đầu tiên sẽ ra tranh giải Hoa hậu Toàn quốc Hoa Kỳ. Cô Kim tốt nghiệp bằng cử nhân tại Đại Học Texas ở Austin, và đang là người dẫn chương trình tin tức cho đài truyền hình NBC ở Nebraska.

Bên cạnh cô MC đa tài này là Trung tá Hải quân Christopher Phan, quý vị có lẽ chưa quên luật sư Phan, một khách mời đặc biệt của VOA, Chris Phan nay đã rời bỏ quân ngũ và hiện là nghị viên của thành phố Garden Grove, bang California.

Trang mạng của BPSOS, tờ Mạch Sống, có phổ biến các tiêu chuẩn để chọn những nhân vật tiêu biểu cần được tri ân và vinh danh, trên danh sách những người được chọn, có một người được giới thiệu là binh nhất Trần Văn Bảy. Ông Trần Văn Bảy đã hy sinh để cứu sống một chiến binh Mỹ, do đó ông được truy tặng huân chương anh dũng bội tinh của Tổng thống Hoa Kỳ. Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng cho biết ông là lính bộ binh độc nhất của Việt Nam Cộng Hoà nhận huy chương này, và trong suốt cuộc chiến chỉ có hai người Việt Nam được huy chương này.

Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng: "Chúng tôi chọn ông Trần Văn Bảy dù chỉ là một binh nhất nhưng mà là một anh hùng để mà biểu tượng cho toàn bộ quân đội Việt Nam Cộng Hoà, rất nhiều chiến sĩ vô danh, và tử sĩ vô danh."

Lời tri ân gửi tới những người từng cầm súng chiến đấu để bảo vệ tự do cho miền Nam, dù sứ mạng ấy đã không hoàn thành, liệu có quá muộn màng?

Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng: "Chúng tôi thấy rằng 40 năm khá trễ nhưng hãy còn kịp để mà vinh danh và tri ân. Thực sự ra những sự chiến đấu ấy tuy rằng không hoàn tất được sứ mạng của mình để bảo vệ miền Nam, bảo vệ lý tưởng tự do nhưng không phải là thất bại. Hiện nay có 4 triệu người Việt ở khắp Hoa Kỳ và thế giới tự do, và cuộc vận động tranh đấu cho một lý tưởng tự do cho dân tộc Việt Nam vẫn được tiếp tục, bao nhiêu cuộc tổng vận động tại quốc hội Hoa Kỳ, bao nhiêu người tranh đấu cho một tương lai tốt đẹp hơn cho dân tộc và đất nước Việt Nam, đấy là sản phẩm của những hy sinh cách đây 40 năm."

40 năm xa xứ, 40 năm người Việt làm lại cuộc đời, đa số với 2 bàn tay trắng, thì cũng ngần ấy năm mà Uỷ ban Cứu Người Vượt Biển hiện diện trong các sinh hoạt của cộng đồng. BPSOS giờ đã thay đổi về mục đích, đối tượng cũng như đường lối hoạt động, nhưng tổ chức này vẫn duy trì tên cũ, là Uỷ ban Cứu Người Vượt Biển. Giám đốc điều hành BPSOS cho biết lý do:

Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng: "Cái tên Boat People SOS nó gắn liền với cái lai lịch, cái căn cước của người tỵ nạn Việt Nam, khi nhắc đến tên này là mọi người biết ngay là đây là một tổ chức của người Việt tỵ nạn, là biểu tượng cho một sự đeo đuổi lý tưởng tự do bằng mọi giá. Hành trình tới tự do chỉ mới đi được có nửa đoạn đường, nửa đoạn đường còn lại là những người đã có tự do cần phải giúp cho cả nước Việt Nam cũng đến tự do trong một tương lai gần."

Chương trình Vinh Danh và Tri Ân Ân Nhân “Hành trình tới Tự Do” do Uỷ ban Cứu Người Vượt Biển (BPSOS) tổ chức sẽ diễn ra vào ngày 19 tháng 6 năm 2015 tại Kennedy Center ở thủ đô Washington, vé có thể được đặt mua tại http://www.ourjourneytofreedom.org/buying-tickets/ hoặc bằng cách liên lạc cô Kim Cúc: kimcuc.le@bpsos.org, số Đ.T (703) 538-2190.

Malaysia: Khai quật tử thi từ hơn một trăm ngôi mộ tập thể

Cảnh sát pháp y Malaysia cầm những túi đựng hài cốt các nạn nhân tại các trại trong rừng rậm gần biên giới Thái Lan, ngày 25/5/2015.
Malaysia bắt đầu khai quật tử thi từ hơn một trăm ngôi mộ tập thể

(VOA) Giới hữu trách Malaysia cho biết phát hiện 139 ngôi mộ tập thể và 28 trại của những kẻ chuyển lậu người ở miền bắc nước họ. Thông tín viên VOA Steve Herman tường thuật từ Bangkok.

Trong cuộc tiếp xúc với báo chí ngày hôm nay tại thị trấn Wang Kelian gần biên giới Thái Lan, Tổng Giám đốc Cảnh sát Quốc gia Malaysia, Đại tướng Khalid Abu Bakar, cho biết một số chi tiết về vụ phát giác những ngôi mộ tập thể và những trại của người vượt biên.

"Toán nhân viên đầu tiên – là toán pháp y và y khoa, đã tới đó sáng nay để khai quật những hài cốt. Chúng tôi sẽ tiến hành những cuộc giảo nghiệm đối với những hài cốt mà chúng tôi tìm thấy để xác định nguyên do tử vong."

Các giới chức nói rằng trại lớn nhất trong số các trại được tìm thấy từ ngày 11 đến ngày 23 tháng 5 trong khu vực núi non hiểm trở có thể chứa tới 300 người.

Những ngôi mộ này nằm ở Perlis, tiểu bang nhỏ nhất của Malaysia, giáp với tỉnh Songkhla của Thái Lan, là nơi mà những ngôi mộ tập thể cũng được phát giác hồi gần đây.

Khu vực biên giới này là một trạm trung chuyển để những kẻ đưa lậu người đưa những người di dân từ Bangladesh và Myanmar vượt biên sang các nước khác ở Đông Nam Á, chủ yếu là Malaysia.

Sự phát giác những ngôi mộ tập thể ở Thái Lan, nơi có ít nhất 26 hài cốt được khai quật, đã dẫn tới chỗ chính quyền quân nhân Thái Lan phát động chiến dịch trấn áp những đường dây buôn người.

Các tổ chức nhân quyền tố cáo giới hữu trách Malaysia và Thái Lan làm ngơ đối với vấn đề này và có bằng chứng cho thấy sự toa rập của các giới chức tham ô.

Ông Phil Robertson, Phó Giám đốc bộ phận Á châu của tổ chức Human Rights Watch, phát biểu như sau.

"Rõ ràng khu vực này là nơi có các trại giam người để đòi tiền chuộc. Và tôi không hề tin là chuyện này có thể xảy ra mà không có sự cấu kết nào đó của nhà cầm quyền."

Đại tướng Khalid của Malaysia đã cho biết như sau khi được hỏi về tố cáo đó.

"Chúng tôi sẽ điều tra và chúng tôi không dung thứ bất cứ ai, kể cả các giới chức chính phủ Malaysia."

Thái Lan đã bắt giữ hoặc ra trát bắt giữ gần 80 người dính líu tới hoạt động đưa lậu người.

Ông Robertson kêu gọi thực hiện một cuộc điều tra thấu đáo hơn ở cả hai nước.

"Tại Thái Lan những gì chúng tôi đã thấy là các chính khách và cảnh sát địa phương bị bắt. Đó là bước đầu. Nhưng họ không bắt những chủ mưu thật sự, những người bảo kê cấp cao của những vụ này. Và tôi dự kiến là chúng ta cũng sẽ thấy một tình trạng giống hệt như vậy ở Malaysia là một số những con dê tế thần cấp thấp sẽ bị bắt để nhận tội cho những gì xảy ra ở đây."

Vì không có một nơi để cập bến, trong thời gian gần đây một số những tay chuyển lậu người đã bỏ tàu của họ trên biển, khiến cho hàng vạn người trên những chiếc tàu ọp ẹp phải lênh đênh trên biển trong lúc lương thực và nước uống bị cạn kiệt.

Thoạt đầu, ba nước Indonesia, Thái Lan và Malaysia đã xua đuổi những thuyền nhân.

Nhưng hồi tuần trước, dưới áp lực quốc tế, họ loan báo sẽ tạm thời cho phép những chiếc thuyền của người vượt biên được vào bở để tiến hành thủ tục hồi cư hoặc tái định cư ở nước khác.

Những thuyền nhân này là người Bangladesh và người Rohingya ở Myanmar.

Mấy ngàn người đã được cứu hoặc tự bơi vào bờ từ vùng biển ngoài khơi Indonesia và Malaysia.

Các tổ chức nhân quyền tin rằng hơn 30.000 người còn đang lênh đênh trên biển.

Các cựu chiến binh Mỹ tới Đài tưởng niệm chiến tranh VN

Cuộc diễu hành Rolling Thunder tới Đài tưởng niệm chiến tranh Việt Nam ở thủ đô Washington.
Các cựu chiến binh Mỹ lái xe mô tô tới Đài tưởng niệm chiến tranh VN

Đối với nhiều cựu chiến binh Mỹ, Lễ Chiến sĩ Trận vong là một cơ hội để nhìn lại một cuộc chiến đầy chia rẽ trong lịch sử của Hoa Kỳ, cũng như để nhớ tới những người  đã hy sinh. Thông tín viên VOA Katherine Gypson tường thuật.

Mỗi năm, cứ tới ngày cuối tuần dịp lễ Chiến sỹ Trận vong, những âm thanh của Cuộc chiến Việt Nam lại vang vọng ở thủ đô Washington của Hoa Kỳ.

Kể từ năm 1987, hàng trăm nghìn người đi xe ô tô phân khối lớn tham gia vào cuộc diễu hành gọi là Rolling Thunder tới Đài tưởng niệm chiến tranh Việt Nam ở thủ đô Washington.

Đó là nơi mà cựu chiến binh Mỹ Sharon Rinke nói là đã ghi lại những cảm xúc mãnh liệt về cuộc xung đột đó.

“Có một số người sẽ lần đầu tiên tới Đài tượng niệm chiến tranh Việt Nam. Họ là những người có bạn bè được khắc tên trên bức tường đó, hay từng chiến đấu với những người được khắc tên trên tường”.

Trong 50 năm kể từ khi Hoa Kỳ bắt đầu tham chiến ở Việt Nam, các cựu chiến binh của  cuộc chiến đã chứng kiến sự thay đổi đáng kể trong thái độ của công chúng.

Hơn 58.000 người Mỹ đã bỏ mạng trong Chiến tranh Việt Nam. Những ai trở về đối mặt với sự oán giận và cả hận thù.

Ông Clay Scott, một cựu chiến binh tham gia cuộc diễu hành Rolling Thunder năm nay, nhớ lại những ngày đó.

“Người ta chửi tôi, hét vào mặt tôi rằng ‘Kẻ giết người ở Việt Nam! Kẻ giết trẻ em”, mọi điều đại loại như vậy. Vì thế, tôi nhanh chóng cởi bỏ quân phục, rồi đi thật nhanh để lên xe máy và lái về nhà”.

Đó là một cuộc đón tiếp lạnh nhạt mà ông Jerry Martin vẫn còn nhớ.

“Tôi có thể nói là một phần rất lớn công chúng Mỹ cảm thấy những điều chúng tôi đã làm là sai trái”.

Ông Martin được trao tặng Huy chương Bạc và Chiến thương Bội tinh vì hành động dũng cảm trong một cuộc phục kích.

“Chúng tôi bị nhắm bắn không thể ngóc đầu lên được. Chúng tôi không thể di chuyển. Và tôi thấy ba người lính Việt cộng tiến tới truy tìm chúng tôi, và tôi đã hành động để họ không thể tiến gần”.

Nhưng điều đó cũng không thể thay đổi sự tức giận mà ông đối mặt khi trở về nhà.

“Người ta đã lái xe qua ba làn đường để tới tạt nước vào người tôi”.

Ông nói rằng thái độ đối với các cựu chiến binh Việt Nam đã thay đổi kể từ đó.

“Theo một nghĩa nào đó, chúng tôi đã trở thành những người hùng theo cách chúng tôi chưa từng được nhìn nhận”.

Thời gian trôi qua cùng với một thế hệ các cựu chiến binh mới đã giúp mang lại sự thay đổi đó.

Bà Sharon Rinke, một người tham gia cuộc diễu hành Rolling Thunder, nói:

“Hoa Kỳ đã trải qua một số cuộc chiến khác mà dường như các binh sĩ đã được chấp nhận hơn và ủng hộ hơn là những gì chúng tôi trải qua với Chiến tranh Việt Nam.

Mỹ kiên quyết ngăn chận tham vọng của Trung Quốc

Không ảnh cho thấy cảnh Trung Quốc bồi đắp các đảo ở Trường Sa, 11/05/2015.
Biển Đông: Mỹ kiên quyết ngăn chận tham vọng chủ quyền của Trung Quốc

(RFI) Sau vụ hải quân Trung Quốc nhiều lần cảnh báo máy bay do thám của Mỹ trên không phận Biển Đông ngày 20/05/2015, Washington tuyên bố vẫn tiếp tục các chuyến bay tuần tra này, tỏ quyết tâm ngăn chận tham vọng chủ quyền của Trung Quốc ở Biển Đông, thể hiện qua việc xây dựng các đảo nhân tạo ở vùng này.

Khi tường thuật về vụ nói trên, đài truyền hình Mỹ cũng đã chiếu một số hình ảnh Trung Quốc đang ráo riết bồi đắp, xây dựng các đảo thuộc quần đảo Trường Sa. Những hoạt động này gây lo ngại không chỉ các nước láng giềng mà cả Hoa Kỳ. Đặc biệt Lầu Năm Góc rất lo ngại khi thấy các cơ sở quân sự được xây trên các đảo nhân tạo của Trung Quốc ở Biển Đông có thể được dùng làm nơi phóng các vũ khi địa, hải, không, mà như vậy sẽ làm tăng chi phí mọi hoạt động quân sự của Mỹ trong vùng này để đối phó. Theo hãng tin Reuters, Hoa Kỳ có thể sẽ không có đủ nguồn lực để chống lại các hoạt động nói trên của Trung Quốc.

Bên cạnh mốì quan ngại về quân sự, Hoa Kỳ còn lo ngại về quyền tự do lưu thông hàng hải và hàng không ở Biển Đông, nhất là Bắc Kinh có vẻ như cũng muốn thiết lập tại đây một vùng nhận dạng phòng không tương tự như ở vùng biển Hoa Đông.

Để đối phó với hoạt động xây đảo nhân tạo của Trung Quốc, kể từ tháng Giêng năm nay, Hoa Kỳ đã gia tăng các chuyến bay giám sát và các chuyến tuần tra trên biển ở khu vực Biển Đông. Đặc biệt gần đây Mỹ đã cho tiến hành các chuyến bay tuần tra của máy bay giám sát hiện đại nhất P-8A Poseidon bên trên các đảo nhân tạo mà Bắc Kinh đang xây dựng. Bất chấp những cảnh báo của hải quân Trung Quốc ngày 20/05 và bất chấp phản đối của phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung Quốc ngày 22/05, Washington tuyên bố sẽ tiếp tục các chuyến bay tuần tra bên trên những đảo nhân tạo này, vì đối với Mỹ, đó là không phận quốc tế.

Rất có thể là máy bay giám sát P-8A Poseidon sẽ tiếp tục được sư dụng để bay tuần tra trên khu vực này, vì đây là một loại phi cơ đa năng, không chỉ có chức năng ghi các hình ảnh, thu thập các dữ liệu, mà còn có chức năng săn tàu ngầm và bắn tên lửa diệt hạm. Hải quân Mỹ đã tiếp nhận 21 chiếc P-8 vào tháng 01/2015 và có thể đặt mua tổng cộng đến 117 chiếc.

Ngoài ra Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ đang xem xét phương án gởi các chiến hạm đến vùng biển gần các đảo nhân tạo mà Trung Quốc đang xây dựng, cụ thể là trong phạm vi 12 hải lý chung quanh các đảo này, vì đối Washington, đó cũng là vùng biển quốc tế, mà tất cả các nước đều có quyền tự do lưu thông.

Như vậy là sau khi các lãnh đạo Mỹ, từ Tổng thống Obama đến Ngoại trưởng Kerry đã ra những tuyên bố quan ngại về các hoạt động xây đảo nhân tạo của Trung Quốc, Washington nay quyết tâm dùng các phương tiện quân sự để đối phó với Bắc Kinh ở Biển Đông. Nguy cơ đụng độ giữa hai cường quốc ở khu vực này ngày càng tăng.

TQ: Chiến tranh với Mỹ ở Biển Đông là 'không thể tránh khỏi'

Tàu chiến Trung Quốc phóng tên lửa trong một cuộc diễn tập quân sự ở Biển Đông. (Ảnh tư liệu).
(VOA) Một tờ báo của nhà nước Trung Quốc hôm nay nói chiến tranh là "không thể tránh khỏi” giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc về vấn đề Biển Đông trừ phi Washington chấm dứt việc đòi hỏi Bắc Kinh ngưng xây đảo nhân tạo trong vùng biển tranh chấp.

Tờ Hoàn Cầu Thời Báo do Đảng Cộng sản Trung Quốc sở hữu, hôm 25 tháng 5 đăng bài xã luận, nêu lên quyết tâm của Trung Quốc trong việc hoàn tất các công trình xây cất mà họ mô tả là “lằn ranh cuối cùng quan trọng nhất” của quốc gia.

Bài xã luận được đăng tải giữa lúc căng thẳng đang lên cao về những dự án cải tạo đất tại quần đảo Trường Sa ở Biển Đông. Tuần trước, Trung Quốc nói họ “vô cùng bất bình” sau khi một máy bay trinh sát của Mỹ bay trên các khu vực gần các bãi cạn, và cả phía Mỹ lẫn Trung Quốc đều đổ lỗi cho nhau là gây mất ổn định trong khu vực.

Tờ Hoàn Cầu Thời Báo nói Trung Quốc phải “chuẩn bị kỹ lưỡng” để đề phòng khả năng xảy ra xung đột với Hoa Kỳ.

Những lời bình luận đó không phải là những tuyên bố chính thức về chính sách của Trung Quốc, nhưng đôi khi được coi là phản ánh tư duy của chính quyền ở Bắc Kinh.

Hoa Kỳ vẫn thường kêu gọi tất cả các bên tranh giành chủ quyền Biển Đông ngưng các hoạt động lắp đất xây dựng ở Trường Sa, nhưng tố cáo Trung Quốc là nước tiến hành các công trình xây cất quy mô lớn, vượt xa các hoạt động tương tự của các nước nhỏ khác.

Washington khẳng định sẽ tiếp tục các phi vụ và chuyến tàu tuần tra trên Biển Đông, giữa lúc một số chuyên gia về an ninh bày tỏ lo ngại rằng Trung Quốc có thể áp đặt những hạn chế trên biển và trên không ở quần đảo Trường Sa, một khi Bắc Kinh đã hoàn tất việc xây cất 7 đảo nhân tạo trong Biển Đông.

Trong một bài viết có tựa đề “Đã tới lúc Hoa Kỳ nên cứng rắn với Trung Quốc”, báo The National Interests của Mỹ viết rằng các nhà làm chính sách ở Hoa Kỳ đang cân nhắc làm thế nào để khẳng định quyền tự do đi lại trên biển, và quyền sử dụng không phận trên các vùng biển tranh chấp ở Biển Đông, dựa trên Công ước Quốc tế về Luật Biển mà Hoa Kỳ tuân thủ, nhưng không ký kết, trong khi ngược lại, Trung Quốc ký kết nhưng lại không tuân thủ.

Mỹ cho 2 máy bay ném bom B-52 bay qua khu vực phòng không Trung Quốc mới thiết lập tại quần đảo tranh chấp ở Biển Hoa Đông, tháng 11 năm 2013.
Mỹ cho 2 máy bay ném bom B-52 bay qua khu vực phòng không Trung Quốc mới thiết lập tại quần đảo tranh chấp ở Biển Hoa Đông, tháng 11 năm 2013.
Tờ báo nói Washington dường như bị tê liệt tạm thời trong khi đang cân nhắc những sự rủi ro nếu Washington thách thức Bắc Kinh bằng cách đưa tàu vào vùng biển tranh chấp để thực thi quyền tự do hàng hải, hoặc mặc nhiên chấp nhận tham vọng bành trướng của Trung Quốc, mà không làm gì, ngoại trừ những lời “nói suông”.

Tờ báo khuyến cáo rằng nếu chọn giải pháp này, thì uy tín của Hoa Kỳ sẽ bị phương hại nghiêm trọng, đặc biệt là ở Bắc Kinh. Tác giả bài viết nói rằng vì lý do đó, có khả năng cao là trong những ngày sắp tới, Mỹ sẽ làm việc này, nhưng sẽ không làm lớn chuyện, mà với sự tự chế tối đa.

Tờ báo nhắc lại rằng, khi Trung Quốc đơn phương tuyên bố một khu nhận dạng phòng không trên biển Hoa Đông hồi tháng 11 năm 2013, Washington lập tức phản ứng bằng cách phái hai chiếc máy bay ném bom B-52 bay ngang qua không phận mà Trung Quốc tuyên bố là khu nhận dạng phòng không của họ, tuy rằng các máy bay thương mại của Mỹ được lệnh tạm lánh khu không phận này.

Trong khi đó, Tokyo chỉ thị cho các phi cơ quân sự cũng như thương mại của Nhật Bản hãy làm ngơ tuyên bố về khu nhận dạng phòng không của Trung Quốc.

Hàng không mẫu hạm USS Kitty Hawk của Hoa Kỳ.
Hàng không mẫu hạm USS Kitty Hawk của Hoa Kỳ.
Bài viết trên tờ The National Interests cho rằng Washington lẽ ra nên có phản ứng tương tự như hồi tháng Giêng năm 2008, khi Bắc Kinh phản đối hàng không mẫu hạm Kitty Hawk đi ngang qua Eo biển Đài Loan, Đô Đốc Timothy Keating đã trả lời rằng: “Chúng tôi không cần Bắc Kinh cho phép đi ngang qua eo biển Đài Loan. Chúng tôi thực thi quyền tự do đi lại eo biển này bất cứ khi nào chúng tôi cần, xin nói lại, bất cứ khi nào chúng tôi muốn.”

Cựu Phó Giám Đốc CIA Michael Morell nói với CNN rằng có nguy cơ rõ rệt Mỹ và Trung Quốc sẽ đối đầu nhau trong một cuộc chiến tranh. Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc Ban Ki-moon cũng lên tiếng kêu gọi tất cả các bên liên hệ giải quyết các tranh chấp thông qua đối thoại, dựa trên luật pháp quốc tế.

Việt Nam một trong những nước ủng hộ mạnh nhất vai trò của Mỹ trong vấn đề Biển Đông, đang có dấu hiệu hoà dịu. Bài báo nói tuần trước, người phát ngôn của Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Hải Bình nói Việt Nam kêu gọi tất cả các bên hãy tôn trọng quyền của các nước ven biển theo luật quốc tế và đừng gây thêm phức tạp nguyên trạng ở Biển Đông. Phát biểu đó, theo tờ báo, phản ánh những lo ngại sâu sắc của Hà Nội là Việt Nam có thể bị kẹt giữa hai lằn đạn, nếu chiến tranh bùng nổ.

Nguồn: Gmanetwork.com, Reuters, The National Interests.

Hoa Kỳ ràng buộc TPP với Nhân quyền Việt Nam

Trợ lý ngoại trưởng Hoa Kỳ phụ trách về vấn đề Dân chủ, Nhân quyền và Lao động Mỹ, Tom Malinowski, trong một hội nghị bàn tròn tại Hà Nội vào ngày 26 tháng 10 năm 2014. AFP photo
Trợ lý ngoại trưởng Hoa Kỳ phụ trách về vấn đề Dân chủ, Nhân quyền và Lao động của Mỹ Tom Malinowski nói rằng Việt Nam sẽ phải thay đổi về nhân quyền trước khi có thể gia nhập Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương TPP. Hải Ninh có cuộc phỏng vấn với ông Malinowski sau cuộc gặp gỡ của ông với cộng đồng người Việt ở thủ đô Washington D.C. tối 20/5.

Hải Ninh: Xin cảm ơn ông đã dành cho chúng tôi cuộc phỏng vấn này. Xin hỏi ông câu đầu tiên. Ông có nói trong cuộc trò chuyện với cộng đồng người Việt ở Hoa Kỳ vừa rồi rằng chúng ta có nhiều cơ hội tốt trong năm nay về vấn đề nhân quyền ở Việt Nam, ông có thể nói rõ hơn về vấn đề này được không?

Tom Malinowski: Đây là một năm rất quan trọng giữa Mỹ và Việt Nam, không chỉ vì nó là dịp kỷ niệm 20 năm bình thường hoá quan hệ mà là năm chúng ta có những quyết định quan trọng cần đưa ra về TPP, về việc liệu chúng ta có thể có một mối quan hệ gần gũi hơn về kinh tế, an ninh hay không; liệu hai bên có thể tiến tới quan hệ đối tác chiến lược hay không. Chúng tôi đã tỏ rõ quan điểm với chính phủ Việt Nam rằng tất cả điều đó phụ thuộc vào những tiến bộ của Việt Nam trong vấn đề nhân quyền. Vì thế, tôi cho rằng có cơ hội cho cả hai nước vì cả hai đều muốn thu lợi được từ mối quan hệ này, cả hai đều muốn xích lại gần nhau hơn. Chúng ta đều muốn điều này xảy ra và chúng tôi muốn tận dụng điều đó.

Hải Ninh: Vậy ta có thể chờ đợi những thay đổi gì từ Việt Nam khi TPP kết thúc?

Tom Malinowski: Đây là một tiến trình dài và khó khăn. Đầu tiên, Quốc hội cần thông qua Dự luật về Quyền thúc đẩy thương mại TPA. Nó sẽ cho Tổng thống Barack Obama nhiều quyền lực hơn để đàm phán thoả thuận cuối cùng với Việt Nam và các quốc gia khác. Sau đó, Quốc hội cần thông qua hiệp ước cuối cùng. Điều quan trọng là xuyên suốt tiến trình này chính phủ Việt Nam có những thay đổi về những vấn đề như cải cách luật pháp, thả tù nhân lương tâm, cho phép tự do tôn giáo, vân vân. Và đi đến cuối cùng, nếu chúng ta có thể đi đến bước ấy, tôi nghĩ nó sẽ tốt cho Việt Nam, Việt Nam sẽ giàu có hơn, sẽ có quan hệ gần gũi hơn với Mỹ, và tôi cũng cho rằng các tổ chức dân sự ở Việt Nam cũng sẽ mạnh mẽ hơn. Tôi tin rằng cần phải có những thay đổi trong luật lao động, Việt Nam phải có một công đoàn tự do và độc lập. Hy vọng đây sẽ là một tiến trình khó có thể thay đổi để đi tới sự cởi mở hơn về lâu dài ở Việt Nam.

Hải Ninh: Vâng, đúng là Việt Nam cần phải thay đổi nhiều. Thế nhưng như ông vừa nói trong cuộc gặp gỡ với cộng đồng người Việt là ngay khi ông đang ở Việt Nam, một nhà hoạt động bị đánh. Sau khi ông về lại Mỹ thì có vài nhà hoạt động nữa bị tấn công và bị tra hỏi và bị cấm xuất cảnh. Theo ông Việt Nam đang gửi đi thông điệp gì và Mỹ có thể làm gì?

Tom Malinowski: Tôi nghĩ họ đang gửi nhiều thông điệp tới chính người dân nước họ, rằng đúng ở VN có nhiều thay đổi nhưng cũng có những chống đối việc đổi thay. Có những người hiểu rằng đất nước họ sẽ hùng mạnh hơn, ổn định hơn, thịnh vượng hơn nếu người dân được tự do, được phép nói lên tiếng nói của mình và sống cuộc đời theo ý họ. Nhưng cũng có những người bị đe doạ bởi viễn cảnh thay đổi. Vì thế chúng ta thấy những căng thẳng và đấu tranh trong đó. Chúng ta thấy họ thả tù nhân nhưng cũng thấy những nhà hoạt động khác bị đe doạ hay bị đánh. Tôi tin rằng khả năng hai nước gần gũi nhau chỉ càng khiến những người muốn cởi mở, muốn tôn trọng luật và nhân quyền trở nên mạnh mẽ hơn và chúng tôi đang cố gắng giúp nhóm này nhiều hơn.

Tù nhân lương tâm hay ...

Hải Ninh: Chuyển sang một khía cạnh khác của vấn đề nhân quyền. Việt Nam liên tục nói họ không có tù nhân lương tâm. Vậy Mỹ làm sao có thể trò chuyện với họ khi Việt Nam không thừa nhận vấn đề này?

Tom Malinowski: Chúng ta nói những tiếng nói khác nhau. Tôi nói tiếng Anh, họ nói tiếng Việt. Tôi nhắc đến tù nhân lương tâm, họ dùng thuật ngữ nào đó khác. Điều đó cũng không sao miễn là chúng ta đạt đến một kết quả tốt cho cả hai nước và quan tâm của hai bên được giải quyết. Khi ai đó được thả, tôi vui mừng, không cần biết chính phủ Việt Nam gọi họ là gì. Tất nhiên, nói vậy nhưng về lâu dài, điều quan trọng nhất là cải tổ luật pháp, và Việt Nam cần thay đổi những định nghĩa về các loại tội cùng hiến pháp thuận theo một hiệp ước mà chúng tôi đã ký. Đó là điều chính phủ Việt Nam hứa sẽ làm và chúng tôi muốn khuyến khích họ thực hiện lời hứa đó.

Hải Ninh: Và có một chuyện nữa rằng các tù nhân này khi được được đưa sang Mỹ tị nạn. Chẳng phải điều đó biến Mỹ thành chỗ chứa chấp những người làm trái pháp luật ở VN hay sao? Mỹ có cách nào khác để giúp họ ở lại Việt Nam và hoạt động tiếp không?

Tom Malinowski: Một số người được thả với điều kiện rằng họ đến Mỹ, điều đó không hay chút nào. Nhưng chúng tôi cũng nói rõ với chính phủ Việt Nam rằng để thúc đẩy phát triển về nhân quyền, họ cần thả người và cho phép những người đó được tiếp tục cuộc sống của họ ở trong nước. Thực ra cũng có một số người được thả và tiếp tục sống ở Việt Nam rồi. Tất nhiên, chúng tôi muốn thấy nhiều sự việc như thế này hơn.

Hải Ninh: Thưa ông, chính phủ Việt Nam bị mang tiếng là hay nuốt lời, hứa rồi sau khi đạt được thoả thuận rồi là thay đổi ngay. Vậy Mỹ có cách nào để Việt Nam không thể quay lại đường cũ một khi đã ký kết xong TPP?

Tom Malinowski: Để TPP được hoàn tất thì họ cần phải có những thay đổi đã. Một khi thoả thuận hoàn tất, cả hai bên sẽ bị ràng buộc về pháp lý, Mỹ sẽ có nghĩa vụ với chính quyền Việt Nam và Việt Nam cũng có nghĩa vụ với Mỹ, về kinh tế, về luật lao động và những vấn đề khác. Trong trường hợp có tranh cãi, cả hai bên sẽ có cơ chế để xác định bên nào đúng, bên nào sai. Đây là một thoả thuận có ràng buộc về pháp lý.Tôi nghĩ rằng sẽ có gặp những trở ngại, không có gì là dễ dàng cả, nhưng tôi nghĩ có nhiều công cụ để buộc Việt Nam và cả Mỹ nữa giữ lời.

Hải Ninh: Và cuối cùng xin hỏi ông về vấn đề xã hội dân sự ở Việt Nam. Mỹ làm gì giúp những tổ chức này hoạt động hiệu quả hơn?

Tom Malinowski: Chúng tôi hoạt động gần gũi với nhiều tổ chức xã hội dân sự ở nhiều nước trên thế giới và cung cấp hỗ trợ cho họ để giúp họ phát triển, giúp họ trở nên hiệu quả hơn và học từ lẫn nhau, kết nối với nhau. Chúng tôi thực hiện điều đó ở hơn chục nước trên thế giới và chúng tôi thuyết phục chính phủ các nước cho họ nhiều cơ hội không gian hơn. So với 10 năm trước thì các tổ chức dân sự ở Việt Nam đã có nhiều “đất” hơn. Những tổ chức này không chỉ vận động cho dân chủ mà còn nhiều mặt phát triển nữa cho Việt Nam. Họ bảo vệ môi trường, bảo vệ cây xanh ở Hà Nội, họ đang làm rất nhiều điều tốt cho đất nước và tôi nghĩ nhiều người trong chính phủ bắt đầu nhận ra rằng họ nên hợp tác với các tổ chức xã hội dân sự để đạt được mục tiêu của chính họ.

Hải Ninh, phóng viên RFA

Top