ads

Slider[Style1]

Style2

Style3[OneLeft]

Style3[OneRight]

Style4

Style5

Nam California: Chích ngừa cúm miễn phí

Nam California: Chích ngừa cúm miễn phí

Miễn phí chích ngừa cúm cho người lớn và trẻ em từ 3 tuổi trở lên. Ai đến trước được phục vụ trước.

WESTMISTER: Chủ Nhật, ngày 24/9/2017 từ 1:30 pm đến 6:00 pm, tại nhà thờ Blessed Sacrament Catholic Church, 14072 Olive Street, Westminster, CA 92683

GARDEN GROVE: Thứ Tư, ngày 27/9/2017, từ 8:00 am đến 12:00 pm tại Văn Phòng Địa Hạt TNS Janet Nguyen, 10971 Garden Grove Blvd. #D, Garden Grove, CA 92843

Lần này không có thuốc chích ngừa dành cho phụ nữ có thai. Quý vị có thể không được chích ngừa vào ngày hôm đó nếu bị bệnh, bị dị ứng đối với trứng hoặc trước đây có phản ứng đối với chích ngừa, hoặc từng bị hội chứng bệnh Guillain-Barré, liên quan đến hệ thống miễn nhiễm trong cơ thể. Khi đến chích ngừa, xin mặc áo ngắn tay.

Mời xem chi tiết ở poster kèm theo.



Vu bắt cóc: Đức trục xuất thêm nhà ngoại giao VN khác

Ông Trịnh Xuân Thanh
Lá Thư từ Đức Quốc
Trường hợp bắt cóc ở Berlin, Đức trục xuất thêm nhà ngoại giao Việt Nam khác
* Lê-Ngọc Châu

Như chúng ta biết, một nhà ngoại giao csVN đã phải rời nước Đức trong vòng 48h đồng hồ, bây giờ tiếp theo: Một nhân viên khác của sứ quán Việt Nam đã tham gia vào vụ bắt cóc một người Việt ở Berlin bị trục xuất (theo báo Spiegel, Freitag, 22.09.2017 , 13:39 Uhr) .

Hai tháng sau vụ bắt cóc một cựu quan chức ngoại giao Việt Nam ở Berlin, chính phủ liên bang Đức trục xuất thêm một nhà ngoại giao khác. Phát ngôn viên của chính phủ, ông Steffen Seibert cho biết, nhân viên của Đại sứ quán Việt Nam bị nghi ngờ rằng đã "dính líu tới vụ này". Nhà ngoại giao Việt này và gia đình ông ta bây giờ có bốn tuần để rời khỏi nước Đức.

Mối quan hệ giữa Đức và Việt Nam căng thẳng bởi vụ bắt cóc. Người Việt Trinh Xuân Thanh (TXT) được nhìn thấy lần cuối cùng vào ngày 23 tháng 7 tại Berlin. Các nhân chứng quan sát cách người đang xin tị nạn đã bị cưỡng bách bởi một phụ nữ và một người đàn ông lôi vào trong một chiếc xe hơi.

Chính phủ liên bang cho rằng cơ quan tình báo Việt Nam và đại sứ quán đã tham gia vào vụ bắt cóc. Kết quả là người đại diện của cơ quan mật vụ Việt Nam tại Đại sứ quán ở Berlin đã bị trục xuất về nước Đức vào đầu tháng Tám 2017. Đức cũng kêu gọi nhà cầm quyền Hà Nội, các nhà lãnh đạo có trách nhiệm phải giải thích và đã yêu cầu một lời xin lỗi. Trong một đề xuất ý kiến về sự trục xuất, Bộ Ngoại giao Đức đã viết vào thời điểm đó rằng việc bắt cóc là "một sự vi phạm chưa từng thấy và trắng trợn đối với luật pháp Đức và luật pháp quốc tế".

- Việt Nam vẫn bám chặt vào hình thức trình bày của họ !

Theo phát ngôn nhân Bộ Ngoại giao Đức cho biết thì cho đến nay Việt Nam vẫn chưa đáp ứng được yêu cầu của Đức. Đức sẽ không cho phép để sự việc bất hợp pháp này được "quét dưới thảm" ("unter den Teppich gekehrt wird (swept under the carpet)"). Theo lời phát biểu của ông thì Ngoại trưởng csVN, Phạm Bình Minh đã nêu trong bức thư gửi Bộ trưởng Ngoại giao Đức, Sigmar Gabriel vào cuối tháng 8 rằng Trịnh đã tự nguyện trở về quê hương!.

Trịnh đã hoạt động ở Việt Nam như một chính trị gia và doanh nhân, nhưng lại rơi vào tình trạng ô nhục với cộng sản. TXT bị cáo buộc là người đứng đầu một chi nhánh của công ty dầu khí quốc gia PetroVietnam chịu trách nhiệm về sự thiệt hại khoảng 125 triệu euro. Đã có lệnh bắt giữ ông ta ở Việt Nam.

Tuy nhiên, luật sư Đức của TXT nghi ngờ một "sức mạnh chính trị" đằng sau việc truy tố: vì Trịnh là một lãnh đạo lâu dài của Đảng Cộng sản và thuộc về cánh hiện đại. Năm 2016, ông đến Đức và nộp đơn xin tị nạn. Cuộc điều trần của ông (TXT) tại văn phòng Bamf (sở di trú và tị nạn Đức) sẽ diễn ra một ngày sau vụ bắt cóc.

• © Lê-Ngọc Châu (Nam Đức, Chiều ngày 22.09.2017)
- Nguồn: http://www.spiegel.de/politik/deutschland/deutschland-weiterer-vietnamesischer-diplomat-ausgewiesen-a-1169335.html


Quả mồi chài vô duyên!

Biểu tình tại Hà Nội chống Trung Quốc. "Hãy hòa giải với hàng trăm công dân đấu tranh cho dân chủ, nhân quyền, chống bành trướng đang bị cầm tù."
Quả mồi chài vô duyên!
Bùi Tín - Nguồn VOA

Trên nhiều mạng tự do truyền đi lá thư của ông Hữu Thỉnh chủ tịch Hội nhà văn Việt Nam gửi nhà văn - nhà báo Phan Nhật Nam thời Việt Nam Cộng hòa hiện sống ở Hoa Kỳ, và lá thư công khai trả lời của tác giả «Mùa hè đỏ lửa.»

Hai bức thư rất đáng đọc và suy nghĩ, cả người Việt sống trong nước và người Việt sống ở hải ngoại cần tìm đọc, trên trang Facebook của nhà văn Trần Mạnh Hảo.

Phải chăng lãnh đạo đảng Cộng sản nghiêm chỉnh muốn thăm dò để thực hiện việc hòa giải và hòa hợp dân tộc họ cố tình bỏ quên suốt 42 năm nay?

Tại sao bộ máy trong nước làm rùm beng về việc trong sách giáo khoa mới, các danh từ «ngụy quân, ngụy quyền» không còn được dùng, thay vào đó là «chính quyền, quân đội của Việt Nam Cộng hòa»? một sự chậm trễ đến hơn 40 năm?

Phải chăng lãnh đạo đảng đã thành thật sám hối về việc bội ước, nuốt chửng lời hứa «Hòa hợp hòa giải dân tộc» mà họ đã cam kết trên giấy trắng mực đen trong Hiệp ước Geneve 1954, và lắp đi lắp lại trong Hiệp ước đình chỉ chiến sự ký tại Paris năm 1973? nhất là lời cam kết «tôn trọng quyền tự quyết của nhân dân miền Nam, không dùng vũ lực để thôn tính nhau»… và nay họ chủ động giang tay thân thiết để thật sự hòa giải và hòa hợp anh em ruột thịt với nhau nhằm chung sức xây dựng đất nước thống nhất, dân chủ, giàu mạnh, phồn vinh?

Tôi từng sống chung gần gũi với Hữu Thỉnh khi báo Quân đội Nhân dân và tạp chí Văn nghệ Quân đội của Hữu Thỉnh ở sát bên nhau, chung một bếp ăn trên đường Lý Nam Đế, Hà Nội. Tôi rất hiểu, Hữu Thỉnh không có được cái tâm của nhà văn Nguyễn Minh Châu khi cất tiếng lên án «nền văn học minh họa», không có cái dũng của các nhà văn Chế Lan Viên, Nguyễn Khải… cuối đời thương xót ăn năn cho ngòi bút tay sai viết thuê tệ hại của mình.

Tôi cũng từng nhiều lần gặp Phan Nhật Nam, từ tháng 1/1973 trong 60 ngày ở Sài Gòn trong Ban Liên hợp 4 bên, cùng đi trên trực thăng đến Qui Nhơn, Cần Thơ, Pleiku, lại cùng đi trên C130 ra Hà Nội, thăm trại giam Hỏa Lò, cùng ăn cơm trên đường Bà Triệu với những trao đổi có lúc căng thẳng, cũng có lúc rất thư giãn, trong lòng không hề hận thù nhau, có lúc còn tâm sự với nhau rằng, chúng mình là con đẻ của thời thế (thời thế thế nào tất mình phải thế), rằng nếu cậu ở miền Bắc cậu sẽ có thể như mình, nếu mình ở miền Nam sẽ có thể như cậu…

Để rồi đến khi sang Hoa Kỳ gặp lại nhau, chúng tôi trở thành thân quen, khi Phan Nhật Nam kết rất thân với nhà thơ Nguyễn Chí Thiện, ở chung một nhà, Nam hay gọi tôi là «ông anh đáng quý» và tâm sự với nhau.

Tôi rất hiểu Nam. Anh sống giản dị, rất tình nghĩa, ngay thật với chính mình, ngay thật với mọi người. Đúng là người lính cầm bút, vâng lệnh đồng bào của mình, tổ quốc của mình, trung thành đến cùng với trách nhiệm.

Phải chăng đến nay ông tổng Trọng và Bộ Chính trị đang bị bủa vây bởi quá nhiều vấn đề nan giải, hóc búa, bế tắc về kinh tế, tài chính, môi trường, đối ngoại, xã hội… nên phải tìm ra lối thoát, vuốt ve, gạ gẫm theo kiểu chiêu hồi khi Nghị quyết tranh thủ bà con hải ngoại từ mấy năm trước đã tan thành mây khói? Nhưng chậm quá rồi!

Lá thư của Hữu Thỉnh yếu thế lắm. Viết văn, làm văn học mà ngớ ngẩn vụng dại, sơ hở đến thế là cùng. Vẫn là kiểu chiêu hồi cũ rích. Vẫn là kiểu trịch thượng cố hữu vô duyên, không có cách nào từ bỏ. Lại còn mồi chải thớ lợ, sẽ chi các khoản vé máy bay, ở khách sạn, chi tiêu cho khách đặc biệt…

Lẽ ra phải có lời xin lỗi, hay như lời của Giáo sư Đào Công Tiến, là phải có lời sám hối và xin lỗi vì đang Cộng sản đã chủ động gây nên cuộc chiến tranh huynh đệ tương tàn, phải chịu trách nhiệm chính về biết bao chết chóc, thương vong, đau khổ, mất mát cho dân tộc, của các bên, kéo quá dài, quá sức chịu đựng của nhân dân. Đây là món nợ máu do sùng bái bạo lực, sùng bái học thuyết Mác - Lênin đã bị toàn thế giới lên án là tội ác chống nhân loại.

Cho nên Người lính-cầm bút trả lời rất thẳng thừng, chững chạc, dứt khoát, đá lại quả bóng về phía đối phương.

Nếu các ông muốn hòa giải, hòa hợp, xin hãy hòa giải trước hết với những người đã chết. Hãy để bà con ở hải ngoại về chăm sóc các nghĩa trang Biên Hòa, Thừa thiên – Huế, mộ các chiến sĩ chống Trung Quốc xâm lược ở Hòang Sa, Trường Sa, Gạc Ma… Hãy hòa giải với hàng trăm công dân đấu tranh cho dân chủ, nhân quyền, chống bành trướng đang bị cầm tù ở trong nước. «Nếu được vậy, chúng tôi sẽ về ngay, về rất đông, về hết.»

Có nhà bình luận cho rằng nhà văn Phan Nhật Nam đã trả lời rõ ràng, như một cái tát đích đáng, lịch sự, vả vào mặt nhà văn Hữu Thỉnh.

Một cái tát làm cho ông tổng Lú cũng cảm thấy đau lây trên chiếc má hom hem của mình.


Bùi Tín, Nhà báo Bùi Tín hiện sống tự do ở Pháp, là một nhà báo chuyên nghiệp, một nhà bình luận thời sự quốc tế, và là cộng tác viên thường xuyên của đài VOA. Ðối tượng chính của nhà báo Bùi Tín là giới trí thức trong và ngoài nước, đặc biệt là tuổi trẻ Việt Nam quan tâm đến quê hương tổ quốc.

Việt Nam ‘lãnh đạm’ với phim chiến tranh của Mỹ

Đạo diễn Ken Burns (trái) và ông John Kerry, cựu Ngoại trưởng Mỹ, trong một sự kiện về chiến tranh Việt Nam năm 2016.
Việt Nam ‘lãnh đạm’ với phim chiến tranh của Mỹ

(VOA) Truyền thông trong nước đồng loạt im tiếng về bộ phim tài liệu gây chú ý ở Mỹ, giữa lúc có tin nói rằng “The Vietnam War” (Chiến tranh Việt Nam) bị kiểm duyệt ở Việt Nam vì có các chi tiết “nhạy cảm” về các cố lãnh đạo như ông Hồ Chí Minh.

Trả lời VOA Việt Ngữ hôm 18/9 về thông tin nói rằng bộ phim “không thể được công chiếu rộng rãi ở quốc gia cựu thù của Mỹ”, ông Brian Moriarty, đại diện truyền thông của nhóm làm phim, cho biết rằng họ “đã có hai buổi chiếu thành công ở Việt Nam, và có thể chiếu các đoạn clip cho những người từng được phỏng vấn trong bộ phim”.

Ông nói thêm rằng do “không có các thông tin cụ thể”, ông “không thể bình luận” về các tin tức trên Facebook nói rằng Ban Tuyên giáo Trung ương, cơ quan chuyên trách của Đảng Cộng sản Việt Nam về đường lối thông tin và báo chí, đã “cấm” truyền thông đưa tin vì “The Vietnam War” có “các chi tiết nhạy cảm về sự kiện Tết Mậu Thân 1968, về ông Hồ Chí Minh, ông Lê Duẩn, hay ông Võ Nguyên Giáp”.

Ông Moriarty nói thêm rằng người dân ở Việt Nam “vẫn có thể xem trên mạng bộ phim tài liệu với phụ đề tiếng Việt” trên trang web của kênh PBS. Ông cũng khẳng định rằng “chúng tôi có người ở Việt Nam đã kiểm tra và xác nhận điều này”.

Trên Facebook hôm 17/9, đúng ngày bộ phim được chiếu trên hệ thống truyền hình công ở Mỹ, Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Ted Osius viết: “Để xây dựng một tương lai tươi sáng và công bằng, chúng ta cần thừa nhận và thành thực về quá khứ”.

Dù nhiều người trong số các bạn có thể không đồng tình với tất cả những gì được thể hiện trong bộ phim, chúng ta cần cân nhắc một điều, như bộ phim đã nói ‘Trong chiến tranh, không có sự thật nào là duy nhất’. Khi chúng ta chấp nhận điều này, chúng ta có thể khép lại quá khứ để tiến về phía trước, làm sâu sắc mối quan hệ giữa hai dân tộc chúng ta và xây dựng một tương lai tươi sáng hơn cho tất cả mọi người”, nhà ngoại giao hàng đầu của Mỹ ở Việt Nam viết thêm.

Chưa rõ lý do vì sao phần đông báo chí Việt Nam lại không đăng tin về phim tài liệu dài tập, phải mất một thập kỷ mới hoàn thành và đang thu hút sự quan tâm của công chúng Hoa Kỳ. VOA Việt Ngữ không thể liên lạc được với Ban Tuyên giáo Trung ương để phỏng vấn.

Theo kết quả tìm kiếm trên mạng, duy nhất, chỉ có tờ Thanh Niên cuối tháng trước đưa tin về việc “Tổng lãnh sự quán Mỹ tại TP. HCM sẽ tổ chức buổi chiếu và thảo luận trích đoạn khoảng 90 phút của bộ phim tài liệu dài 18 tiếng ‘The Vietnam War’ (Chiến tranh Việt Nam)”.

Tờ nhật báo thuộc top nhiều người đọc ở Việt Nam viết thêm rằng “đạo diễn kiêm nhà sản xuất phim Lynn Novick có mặt tại VN để giao lưu và tham gia phần thảo luận cùng các khách mời, khán giả trong buổi chiếu”.

Nhà văn Khải Đơn, một trong những người tham dự, kể lại trên Facebook cá nhân: “Cô gái rất trẻ giơ tay hỏi nữ đạo diễn Lynn Novick: ‘Tại sao trong những trích đoạn được xem, tôi chỉ thấy những nhân vật được phỏng vấn từ miền Bắc Việt Nam? - Vậy trong bộ phim tài liệu sắp chiếu có những người từ miền Nam được trả lời phỏng vấn không?’... Lynn Novick mỉm cười nói: “Có, chúng tôi có phỏng vấn những người từ miền Nam. Nội dung đó sẽ có đầy đủ khi bạn xem bộ phim được công chiếu trên trang web của PBS”.

Nữ ký giả từng có thời gian làm việc cho hãng BBC ở Bangkok viết tiếp: “Câu trả lời của Lynn đào thêm một ngờ vực khó chịu khác: Có nghĩa là đoạn phim được chiếu giới thiệu ngày hôm đó đã đi qua bàn tay kiểm duyệt thô bạo và thiếu độ lượng - trước khi nó xuất hiện được dưới những ánh mắt trẻ măng đã rất thành tâm muốn hiểu cuộc chiến tranh Việt Nam theo nhiều hơn một nghĩa của cờ đỏ hay cờ vàng…”

VOA Việt Ngữ đã liên hệ với Lãnh sự quán Mỹ ở TP HCM để hỏi xin đoạn ghi âm về sự kiện này nhằm kiểm chứng thông tin mà nhà văn Khải Đơn đưa ra, nhưng được cho biết rằng buổi chiếu không được ghi lại.

Trong một buổi thảo luận về “The Vietnam War” ở New York tuần trước, đồng đạo diễn Ken Burns tiết lộ rằng Thượng nghị sĩ John McCain, cựu tù binh chiến tranh ở Việt Nam, “muốn xem câu chuyện của người Bắc Việt”.

Phim tài liệu gồm 10 tập, kéo dài 18 tiếng, được cho là “khám phá khía cạnh con người trong cuộc chiến qua lời kể của gần 80 nhân chứng từ mọi phía”.

Cựu Ngoại Trưởng John Kerry, từng tham chiến ở Việt Nam, tuần trước cũng nói rằng “nếu có một điều gì có thể giúp hàn gắn những sự chia rẽ trong xã hội Mỹ, khiến những người phản chiến có thể ôm lấy các cựu chiến binh đã cầm súng tại Việt Nam, thì đó là phim tài liệu ‘Chiến tranh Việt Nam’”.

The Vietnam War, nhìn từ Việt Nam

Poster của phim tài liệu The Vietnam War.
The Vietnam War, nhìn từ Việt Nam
Vĩnh Quyền - Nguồn VOA

Sau sáu năm thực hiện, từ 17 tháng 9 năm 2017 bộ phim tài liệu The Vietnam War gồm mười phần với tổng thời lượng 18 tiếng đã lên sóng truyền hình toàn nước Mỹ qua hệ thống PBS (Public Broadcasting Service, mạng truyền thông công cộng bất vụ lợi với 349 đài truyền hình thành viên tại Hoa Kỳ). Như vậy, cùng với giải Pulitzer 2016 trao cho tiểu thuyết The Sympathizer của nhà văn Mỹ gốc Việt Nguyễn Thanh Việt, bộ phim mới đang được giới truyền thông dành nhiều quan tâm này cho thấy người Mỹ vẫn chưa thể quên Việt Nam dù cuộc chiến tranh giữa hai nước đã được cho là kết thúc hơn 40 năm.

Điện ảnh đối với người Mỹ, nhất là giới trí thức, không chỉ có chức năng giải trí mà còn là cỗ xe lớn mang tải lịch sử và bày tỏ thái độ về các sự kiện lịch sử hoặc các vấn đề xã hội gây tranh cãi, ngay cả với phim truyện. Sau khi xem The Birth of a Nation (Đất nước thời khai sinh, 1915) của đạo diễn D.W. Griffith – như một lời cảnh tỉnh và kêu gọi giải phóng nô lệ da đen – tổng thống Woodrow Wilson đã bình luận bộ phim là “thiên lịch sử viết bằng sấm sét”.

Chiến tranh Việt Nam không chỉ gây chia rẽ trong chính trường, ngoài đường phố mà cả trong giới làm phim nước Mỹ.

Những năm đầu Mỹ tiến hành chiến tranh và giai đoạn phát sinh phong trào phản chiến, Hollywood né tránh sản xuất những kịch bản đề cập trực tiếp đến chiến tranh Việt Nam. Mãi đến năm 1968 phim truyện đầu tiên về đề tài chiến tranh Việt Nam mới ra rạp, The Green Berets (Mũ nồi xanh), phỏng theo tiểu thuyết cùng tên của Robin Moore, với tài tử cao bồi gạo cội John Wayne đóng vai chính. Yếu tố lần đầu tiên mang lại hình ảnh cuộc chiến của Mỹ từ nửa bên kia trái đất đã giúp phim thành công về mặt thương mại. Nhưng là một phim nhận tài trợ tài chính từ Lầu Năm Góc, The Green Berets chỉ có thể là bản anh hùng ca đơn điệu, biến thể của mô típ các tay súng miền Tây (lính viễn chinh Mỹ) thoải mái tiêu diệt chiến binh da đỏ (Vi-ci/Việt Cộng), không cung cấp được một thông tin đáng giá nào từ thực tế cuộc chiến.

Và nó càng trở nên ấu trĩ về chức năng nhận thức lịch sử khi phim tài liệu In the Year of the Pig (Chuyện năm Hợi) của đạo diễn Emile de Antonio được thực hiện cùng thời điểm, mà các nhà phê bình điện ảnh xem như một chấn động toàn cầu và được đề cử giải Oscar phim tài liệu hay nhất năm 1969. Đến nay các bài khóa dạy sáng tác phim tài liệu và cả khoa báo chí thường nhắc đến In the Year of the Pig như một mẫu mực, phim đạt đến trình thượng thừa trong việc thực hiện chức năng “cảm nhận trước”/ “thấy trước”/ “cảnh báo” của báo chí: dù thực hiện trong năm 1968, năm năm trước khi Hiệp định Paris được ký và bảy năm trước khi chế độ Sài Gòn sụp đổ, nhưng In the Year of the Pig đã “chẩn đoán” và “báo trước” chính xác về kết cuộc chiến tranh Việt-Mỹ.

Sau 1975, dù vẫn chia rẽ trong cách nhìn nhận dẫn đến tranh cãi gay gắt, nhiều phim truyện Mỹ khai thác đề tài Việt Nam gặt hái thành công lớn như Coming Home (Về nhà, đạo diễn Oliver Stone,1978), The Deer Hunter (Người săn nai, đạo diễn Michael Cimino, 1978), Apocalypse Now (Lời sấm truyền, đạo diễn Francis Ford Coppola, 1979), Platoon (Trung đội, đạo diễn Oliver Stone, 1986), Born on the 4 of July (Sinh ngày 4 tháng Bảy, đạo diễn Oliver Stone, 1989) …

Năm 1992 Oliver Stone và hai diễn viên Joan Chen, Lê Thị Hiệp đến Đà Nẵng chọn cảnh quay cho phim truyện Heaven And Earth (Trời và đất – sau đó thực hiện tại Thái Lan). Nhưng tại cuộc họp báo ông lại dành thời gian chia sẻ về thể loại phim tài liệu: “Những bộ phim tài liệu là nơi cất giữ tốt nhất những gì đã xảy ra giữa hai dân tộc chúng ta trong quá khứ”.

Thời gian đó, bộ phim tài liệu sản xuất gần mười năm trước, Vietnam: A Television History (Việt Nam – Thiên lịch sử truyền hình, đạo diễn Stanley Karnow, 1983), đang được phát trên đài truyền hình Việt Nam. Nhiều khán giả gặp nhau ở đánh giá: Với 13 tập phim này, chúng ta hiểu lịch sử sinh động hơn, hệ thống hơn đọc cả nghìn trang sách. Về sau, qua mạng internet, người Việt có thể tìm xem hầu hết các phim tài liệu giá trị về chiến tranh Việt-Mỹ như Vietnam: The Ten Thousand Day War (Cuộc chiến mười nghìn ngày, đạo diễn Michael Maclear, 1980), Vietnam in HD (đạo diễn Sammy Jackson, 2011), Daughter from Đà Nẵng (Người con gái từ Đà Nẵng, đạo diễn Gail Dolgin và Vincente Franco, 2002), Last Days in Vietnam (Những ngày cuối ở Việt Nam, đạo diễn Rory Kennedy, 2014) …

Trong những ngày này đông đảo người Việt ở Việt Nam háo hức chia sẻ đường link xem phim The Vietnam War với chờ đợi chung: Ken Burns và Lynn Novick đã làm mới đề tài chiến tranh Việt Nam như thế nào sau 40 năm.

The Vietnam War do Ken Burns và Lynn Novick đạo diễn, kịch bản của Geoffrey C. Ward. Hai hãng phim Florentine – WETA hợp tác sản xuất với Sarah Botstein, Lynn Novick và Ken Burns. Bộ phim được xem là phần kết của bộ ba phim tài liệu về ba cuộc chiến tranh quan trọng nước Mỹ đã trải qua trong lịch sử của mình, sau The Civil War (Nội chiến, 1990) và The War (Thế chiến thứ II, 2007). Chính hai phim này đã làm rạng danh đạo diễn Ken Burns.

Trong thông cáo báo chí của PBS, Ken Burns nói về bộ phim sắp ra mắt: “Chiến tranh Việt Nam là một thập niên cực kỳ bi thảm, đã cướp đi sinh mạng của hơn 58.000 người Mỹ. Từ sau cuộc nội chiến, chưa bao giờ đất nước chúng ta bị chia rẽ đến thế. Không người Mỹ nào sống trong giai đoạn này mà không chịu tác động của nó theo một cách nào đó – từ những người chiến đấu và hi sinh, đến gia đình các thành phần tham chiến và các tù binh, đến những người biểu tình phản chiến công khai đấu tranh với chính phủ và những công dân Mỹ khác. Cuộc chiến đã kết thúc hơn 40 năm nhưng chúng ta không thể quên được Việt Nam, và chúng ta vẫn tranh cãi vì sao đi đến sai lầm, ai chịu trách nhiệm và một cuộc chiến như thế có đáng hay không”.

Lynn Novick cũng hé lộ phần nào quan niệm và cách thức thực hiện bộ phim của ê-kíp trong 6 năm qua: “Tất cả chúng ta đang tìm kiếm một ý nghĩa nào đó từ bi kịch khủng khiếp này. Ken và tôi đã cố soi chiếu vào cuộc chiến thứ ánh sáng mới theo chiều kích nhân văn bằng cách nhìn từ mọi phía. Bên cạnh những người Mỹ “bình thường” chia sẻ câu chuyện của họ, chúng tôi phỏng vấn nhiều người lính “bình thường” và thường dân Việt Nam ở miền Bắc cũng như miền Nam. Và chúng tôi ngạc nhiên nhận ra rằng, cũng như đối với chúng ta, cuộc chiến vẫn còn gây cho họ bao đau đớn và để lại những điều không thỏa đáng”.

___

VĨNH QUYỀN, nhà văn Việt Nam, tác giả tiểu thuyết chiến tranh Debris of Debris (Mảnh vỡ của mảnh vỡ).

Bắc Triều Tiên dọa thử bom H ở Thái Bình Dương

Lãnh đạo Bắc Triều Tiên Kim Jong-Un đáp trả tổng thống Mỹ ngày 22/09/2017. KCNA via REUTERS
Bắc Triều Tiên dọa thử bom H ở Thái Bình Dương

(RFI) Chịu áp lực ngày càng mạnh từ Liên Hiệp Quốc, lãnh đạo chế độ Bình Nhưỡng Kim Jong Un tiếp tục thách thức thế giới. Hôm nay, 22/09/2017, ông tuyên bố sẽ khiến tổng thống Mỹ Donald Trump phải “trả giá đắt” về lời đe dọa “hủy diệt hoàn toàn” Bắc Triều Tiên. Trong khi đó, ngoại trưởng nước này nêu lên khả năng thử bom H ở Thái Bình Dương.

Thông tín viên Frederic Ojardias tường trình từ Seoul,

« ‘‘Trump đã sỉ nhục tôi và đất nước tôi trước toàn thể thế giới’’. Trong một tuyên bố chưa từng có được nhật báo chính thức của chế độ công bố, ‘‘lãnh đạo tối cao’’ Bắc Triều Tiên đã đích thân đáp lời tổng thống Mỹ. Ông Kim Jong Un - được tổng thống Trump mệnh danh là ‘‘Người hỏa tiễn’’ – đe dọa sẽ ‘‘dùng lửa để khuất phục lão già tâm thần người Mỹ’’. ‘‘(Các đe dọa của Trump), thay vì làm tôi sợ hãi, chỉ càng khiến cho tôi tin tưởng con đường mình chọn là đúng đắn và tôi sẽ đi đến cùng’’, Kim Jong Un kết luận và hứa hẹn những đòn trả đũa ‘‘ở mức cao nhất’’.

Trong chuyến công du New York để tham dự Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc, ngoại trưởng Bắc Triều Tiên đã cho biết cụ thể : Hành động trả đũa có thể là một vụ thử bom nhiệt hạch ở Thái Bình Dương. Đây là một đe dọa chưa từng có và hết sức nghiêm trọng.

Những lời bốc lửa nói trên cho thấy những tuyên bố nẩy lửa của tổng thống Mỹ Donald Trump tại Liên Hiệp Quốc hoàn toàn phản tác dụng. Thái độ này đã tạo cho Kim Jong Un một diễn đàn để ứng xử bình đẳng với Hoa Kỳ. Điều này cũng cho phép lãnh đạo Bắc Triều Tiên biện minh cho chương trình hạt nhân và củng cố thế lực trong nội bộ ».

Trong cuộc họp báo hôm nay ở Bắc Kinh, phát ngôn viên bộ Ngoại giao Trung Quốc Lục Khảng cảnh báo rằng tình hình ở bán đảo Triều Tiên đang trở nên “trầm trọng” và kêu gọi tất cả các bên phải kềm chế, thay vì khiêu khích lẫn nhau.

Khủng hoảng Triều Tiên: Nhật Bản bố trí thêm lá chắn tên lửa

Tên lửa Patriot PAC - 3 tại căn cứ không quân Mỹ Yokota, ở Fussa, Nhật Bản (Ảnh chụp ngày 29/08/2017) REUTERS/Issei Kato/File Photo
Khủng hoảng Triều Tiên : Nhật Bản bố trí thêm lá chắn tên lửa

(RFI) Nhật Bản hôm nay 19/09/2017 triển khai bổ sung một hệ thống lá chắn tên lửa trên hòn đảo Hokkaido. Kế hoạch này được thực hiện chỉ vài ngày sau khi Bắc Triều Tiên phóng tên lửa qua không phận Nhật Bản.

Phát ngôn viên bộ Quốc Phòng Nhật Bản, ông Kensaku Mizuseki, cho biết Tokyo dự kiến bắt đầu trong ngày hôm nay lắp đặt một lá chắn tên lửa PAC-3 tại một căn cứ quân sự trên đảo Hokkaido.

Trước đó, chính phủ Nhật Bản đã cho triển khai một hệ thống lá chắn tên lửa Patriot PAC-3 tại một nơi khác trên hòn đảo này. Tuy nhiên, theo AFP, vì lý do bảo mật, phát ngôn viên bộ Quốc Phòng Nhật Bản từ chối tiết lộ các lá chắn tên lửa Patriot khác được bố trí ở những nơi nào trên lãnh thổ Nhật Bản.

Việc Nhật Bản tăng cường hệ thống phòng thủ diễn ra trong bối cảnh chỉ trong vòng một tháng, Bắc Triều Tiên đã tiến hành thêm một vụ thử nghiệm hạt nhân và bắn thêm hai tên lửa qua không phận Nhật Bản.

Thủ tướng Nhật Shinzo Abe tuyên bố Tokyo không bao giờ dung thứ cho các hành động khiêu khích của Bình Nhưỡng. Ông Abe cũng kêu gọi quốc tế gia tăng sức ép buộc Bắc Triều Tiên ngưng các hành động khiêu khích nói trên.

Trong khi đó, Bắc Kinh hôm nay thông báo ngoại trưởng Trung Quốc và đồng nhiệm Nga, trong cuộc gặp ở New York, nhân Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc, đã kêu gọi tìm kiếm « một giải pháp hòa bình » để thoát khỏi « vòng luẩn quẩn » về cuộc khủng hoảng Triều Tiên. Theo một thông cáo của bộ Ngoại Giao Trung Quốc, ngoại trưởng Nga Lavrov khẳng định Matxcơva « hoàn toàn đồng thuận » với Bắc Kinh trong hồ sơ Bắc Triều Tiên.

Top